Saltar navegación. Ir directamente al contenido principal

Estás en:

  1. Inicio
  2. Artículo

Speak easy: 7 términos en inglés para añadir a tu vocabulario financiero

Cultura de banca

02/10/2017

El inglés ha cambiado para siempre nuestras vidas: ya no llevamos teléfono móvil, sino smartphone. Dejamos de ser ‘buenos comedores’ para pasar a ser foodies y hace tiempo que ya no corremos: hacemos running.

Speak easy

Speak easy

En la economía sucede algo parecido: existe una serie de términos en inglés que han invadido nuestro lenguaje y que, en ocasiones, utilizamos sin saber muy bien qué significan.

Para echarte una mano con eso de las finanzas en otro idioma, te explicamos el significado de algunos de los términos que copan titulares de los periódicos y las webs ‘salmón' para hacerte la lectura un poquito más fácil.

Pay out

Es el porcentaje del beneficio de una empresa que se destina a pagar el dividendo. Ejemplo: ‘JPMorgan: El ‘pay-out' de Bankia puede llegar al 80% en 2018'.

Offshore

Empresas que están radicadas en países en los que no realizan actividad alguna, normalmente paraísos fiscales. El principal objetivo de esta operativa es beneficiarse de ventajas fiscales. Las sociedades offshore no son ilegales, pero podrían llegar a serlo si están destinadas a ocultar patrimonio. Ejemplo: ‘¿Son ilegales las sociedades ‘offshore'? Depende de para qué se usen'.

Green Shoe

Es la parte del capital de una compañía que sale a Bolsa que está reservado a las entidades que actúan de colocadoras en el proceso. La CNMV define a las entidades colocadoras como "aquellas que gestionan la colocación de una oferta pública en todos sus tramos (minoristas, inversores cualificados y empleados)". Ejemplo: ‘Morgan Stanley ejerce parcialmente el ‘green shoe' en Gestamp e invierte 6,7 millones'.

Free float

Traducido como ‘capital flotante', es la parte del capital de una empresa cotizada que está en manos de pequeños inversores, por lo que se puede negociar con ella libremente en Bolsa. Ejemplo: ‘Neinor Homes saldrá a Bolsa con un ‘free float' de hasta el 60%'.

Profit warning

Es una advertencia realizada por una entidad cotizada con la que comunica al mercado que sus resultados se van a ver afectados negativamente por alguna circunstancia, pudiendo entrar incluso en pérdidas. Ejemplo: ‘Gestamp lanza un ‘profit warning' tras revaluar sus operaciones en Norteamérica'.

Mystery shopper

Vendría a ser algo así como un agente de incógnito que acude a las sucursales bancarias haciéndose pasar por un cliente para averiguar si el banco cumple con todos los requisitos a la hora de asesorar en materia de inversión y de vender productos financieros.

Esta técnica no solo se utiliza en el mundo financiero, sino que también se emplea en sectores como el comercio, la hostelería o la automoción. Ejemplo: ‘Primeras conclusiones del mystery shopping de la CNMV sobre la venta de fondos en España'.

Flagship store

Este término tomado del lenguaje naval hace referencia a aquellas tiendas que son representativas de una marca, es decir, su buque insignia. Suelen estar ubicadas en las calles más emblemáticas de una ciudad y constan de amplios espacios en los que la compañía ofrece todos sus productos. Ejemplo: ‘Orange ya tiene su flagship: abre en Madrid su mayor tienda'.

1

1 comentario

02 de octubre de 2017 a las 08:53Armando
Muy útil el artículo. Espero que haya más....

Artículos relacionados

INFORMACIÓN RELATIVA A LA FUSIÓN CAIXABANK-BANKIA

Se informa al usuario de este website de que se ha producido la fusión por absorción de Bankia, S.A. por CaixaBank, S.A., sucediendo la segunda entidad a la primera, de forma universal en todos los derechos y obligaciones. De acuerdo con lo anterior, se ha modificado la titularidad de este website, así como las direcciones para el envío de quejas y reclamaciones y el ejercicio de derechos en materia de protección de datos.

Para más información pinche AQUÍ.

Cerrar menú